Pasiune fără limită de cuvinte

CERE O OFERTĂ

prețuri

Prețurile sunt stabilite per pagina de 300 de cuvinte și diferă în funcție de limba în/din care se efectuează traducerea și de gradul de dificultate al textului. Traducerea într-o/dintr-o limbă exotică, chineza, de exemplu, presupune un efort mai mare și o durată mai lungă de execuție comparativ cu o traducere într-o/dintr-o limbă uzuală, cum ar fi engleza sau franceza. Același lucru este valabil și în cazul unui text cu grad ridicat de dificultate, al unui text care conține imagini sau tabele care trebuie traduse sau al unui text pentru care există cerințe speciale din partea clientului.  

traducere dublă

În cazul traducerilor dintr-o limbă străină în alta, se va aplica tariful pentru fiecare limbă, fiind vorba de o traducere dublă:

limbă străină – română

română – limbă străină

formatul documentelor

Documentele traduse pot fi furnizate în formatul inițial sau în alt format solicitat de client, cu excepția cazului în care formatul inițial sau cel solicitat presupune servicii de DTP, utilizarea unor funcționalități grafice avansate, utilizarea unui software de proiectare etc.

Traducerile pot fi furnizate prin e-mail sau alt suport electronic, gratuit.

Tariful minim se stabilește la o pagină per act.

Informații suplimentare

Pentru motivele de mai sus, putem comunica tariful exact în momentul în care vedem documentul. Acest lucru nu presupune nicio obligație din partea dumneavoastră.

Pentru legalizarea notarială se percepe taxa de legalizare stabilită de Uniunea Notarilor din România, iar pentru apostilarea traducerii se percepe taxa apostilei și o taxă suplimentară pentru deplasarea la Camera Notarilor.